Másodszor: a múltkori képen sajna nem látszott jól a felirat, kinagyítani meg nem nagyon lehetett, ahogy Shiro épp "lefegyverzi(:])" Holló-sant, úgyhogy csak most, csak nektek íme a magyar fordítás ugyanabból az oldalból:
Ennek egy apró hibája van: nincs rajta az angol fordító megjegyzése: "Most nagyon szeretnék Holló helyében lenni." XD De a lényeg, hogy a nagy Senji Kiyomasa nem bírja a női mellek látványát... (animében aki még nem látta, az képzelje hozzá, milyen hangot adott ki a szóban forgó jelenetnél - gyerekek, én azon dőltem:'D és még rá is szól, hogy ne lengesse a melleitXDXDXD)
U.i.: Viszont amikor megnéztem újra azt a jelenetet, feltűnt valami, ami rohadtul lesokkolt: van ugye az a kleptomán gyerek, Yoh. És ugyanaz a japán hangja, mint Shion-kunnek!!!!O.O
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése